Based on paper presented at the Symposium "Blackface, Whiteness and the Power of Definition in German Contemporary Theatre", 16th October 2012 [i]
Also published on Textures. Online Platform for Interweaving Performance Cultures, 27th May 2014
Also published on Textures. Online Platform for Interweaving Performance Cultures, 27th May 2014
White
people have not always been “white,” nor will they always be “white.” It is a
political alliance. Things will change.
(Amoja Three Rivers)
(Amoja Three Rivers)
Whiteness[ii]
is created and perpetuated in a myriad of ways, through tiny and massive
interactions on a micro and macro level every single day. The “Blackface
debate,” initially sparked in Berlin early in 2012 through the public
advertising of Schlosspark Theater Berlin’s production of Ich bin nicht Rappaport, featured many examples of this: the use of
blackface by Joachim Bliese, the white
actor cast in the role of an African-American man was merely the tip of the
iceberg, indeed the use of blackface is a demonstration and celebration of whiteness. In this article, I focus on
how whiteness is represented in
modern German theatre, using Michael Thalheimer’s 2012 production of Dea
Loher’s play Unschuld (engl.
“Innocence”) as an example. Unschuld
was another target of criticism for the use of blackface and the site of the
first in-theatre protest by the then newly-formed activist group Bühnenwatch (engl. Stagewatch). As is
typical of most German theatrical productions, the non-racialised characters in
Unschuld are all white by virtue of the fact that their whiteness is uncommented: it is self-evident, a matter-of-course. Loher (a white woman) and Thalheimer (a white
man) obviously believe that this underlines the universality of the play’s
message, but it is in fact the first clue to a problematic understanding of who, in
their theatrical world, is “in” and who is “out.” Who “belongs”? Who is
“othered”? The answers to these questions can be found, in part, through a
closer examination of the characters Elisio and Fadoul.
The play opens with Elisio and Fadoul, two friends,
witnessing the suicide of a young woman. They are consumed with guilt: they
could have done something to save her, but did not decide to do so fast enough.
Despite the fact that these two men, of all the characters in the play, are the
ones who arguably display the most humane responses to the circumstances they
find themselves in, Elisio and Fadoul are not conceived of people like “us.”
They are described in the list of characters as “illegale schwarze Immigranten” (engl. “illegal black[iii]
immigrants”)[iv]. In
Thalheimer’s production, two white actors are cast in the
roles. Loher provides guidance for this circumstance,
stating: “. . .keine ‘Schwarz-Malerei’,
lieber die Künstlichkeit der Theatermittel durch Masken o.ä. hervorheben .
. .”[v]—which
means: do not use black make-up, but rather emphasise the artificiality of the
theatrical devices using masks or something similar.[vi]
The face-paint used on the actors playing Elisio and Fadoul is black and is
applied in a mask-like way: uneven, smudgy and, for example, it can also be
seen on Absolut’s face after Fadoul kisses her. By the end of the play it is
almost completely gone. It has been argued that this effect was apparently intended
to demonstrate that as the audience and other characters in the play get to
know Elisio and Fadoul better, the friends become increasingly “human.”[vii]
They become “real individuals”. It is intended that our prejudiced view of them
gives way to a more differentiated perspective, which in turn should allow us
to access feelings of empathy and compassion for them (or more accurately: we
are given the opportunity to experience and celebrate ourselves in the roles of
the Great Empathic and the Great Compassionate). This representation and
construction of “non-Europeans” is problematic because it relies on a consensus
which equates “whiteness” with
European, with “us”, with belonging, with agency, with visibility. This
construction is assisted by of the creation of its opposite: “blackness”, which
is equated with “helplessness”, “them”, “illegality”, “victimhood” and
“foreignness.” This is a consensus that is not exclusively the domain of Loher,
Thalheimer or Deutsches Theater but a
very telling example of what happens on 21st-century German stages.
Furthermore, the consensus employed in the characterisation and staging of the
play not only imagines a white
theatre ensemble, but also assumes a common starting point, or background, of
all members of the audience.
Loher’s supposed examination of humanity, and
Thalheimer’s theatrical interpretation of it, requires “whiteness” to be normative and universal. Whiteness functions like this because it seems not to be there—it
becomes an absence of race. The white characters presented in Unschuld are, to use the words of Dyer,
“ . . . not of a certain race[viii],
they are just the human race.”[ix]
In the German theatre landscape this is not at all unusual and fits in very
well with the everyday invisibility of whiteness.
How does Loher achieve this in Unschuld?
The first and most obvious testimony to the fact that
the playwright also perpetuates the invisibility of whiteness in her play can be found in the list of characters. As
has already been mentioned, the only two racialised characters are Fadoul and
Elisio. But beyond this, the only specific casting tip made by the author is
with reference to Fadoul and Elisio:
. . . Wenn
Elisio und Fadoul mit schwarzen Schauspielern besetzt werden, dann bitte, weil
es ausgezeichnete Schauspieler sind, nicht, um eine Authentizität zu erzwingen,
die unangebracht wäre . . .[x]
Which means: “ . . . if Elisio and Fadoul are to be
played by black actors, then please, only because they are excellent actors,
and not in order to force an authenticity, which would be inappropriate . . .”
Clearly, it is unnecessary for Loher to make the same recommendation regarding
the other characters of the play: it is simply obvious that the actors or
actresses cast will be qualified for the role. Moreover it is implicitly
stressed that the excellent Black actors or actresses in question would only be
“appropriate” for the roles Elisio and Fadoul. Loher’s assumption (or even:
preference?) that the theatre ensemble will be predominantly, if not
exclusively white, sets the tone for
the entire play.
The second testimony to the invisibility of whiteness in Unschuld comes with the names of the main characters. For the
German context “Rosa”, “Franz”, “Ella” and “Helmut” represent very standard
names speaking to (and of) hegemonic Germany. Also the names “Absolut”, Frau
“Habersatt” and Frau “Zucker”, while stylised and labelling, are not strange to
the German ear. Indeed these names have a number of connotations which provide
further insights as to the types of character in question. For example,
“Zucker” (engl. sugar) makes a thinly-veiled reference to the character’s
diabetic condition; “Habersatt” sounds like the German equivalent of “had
enough” or “completely fed up”; and “Absolut” has the same connotations as the
English “absolute”—“completely”, “entirely”, “exclusively.” Only the names
“Elisio” and “Fadoul” are not traditional white
German names. It is certainly not coincidental that these two are also the only
non-white characters.
A third example of the invisibility of whiteness is the dialogue that takes
place towards the end of the play between Frau Habersatt and Elisio beginning
with the words so many Black and other people of color in Germany dread:
. . . Sie sind sicher nicht von hier .
. . Von woher kommen Sie denn. . . [xi]
In English: “. . . you
are obviously not from around here . . .where do you come from?” This scene can only
work because it is clear to everyone that Frau Habersatt is white. And yet this fact is not actually
stated anywhere. This is implicit knowledge—it is the norm.
As is illustrated in the opening quote of this article—whiteness has not always functioned in
this way. Whiteness is a social construct. Loher does not act in
isolation or write in a vacuum. According to Garvey and Ignatiev[xii],
whiteness works by creating a club,
the membership of which is conferred only to certain individuals at birth
without their consent. Members of the club are then awarded certain privileges
through little or no effort of their own. The members of the club assume that “.
. . all those who look white are . . . fundamentally loyal to it”[xiii],
and most people[xiv] simply
comply with this assumption, which facilitates the perpetuation of white privilege. Most white people will (choose to) remain
unaware of this throughout their lives.
In the context of Unschuld,
white privilege makes itself visible
through the presentation of the white
characters in the play. As they are not racialised, they are not explicitly
representative of their race, but are
simply human. The actress playing “Absolut” can represent a stripper on stage
and the actress playing “Rosa” can bear her breasts no less than three times to
the audience, without this amounting to making a statement on “how (all) white women are.” This is a luxury which—in
a predominantly white context—is simply not afforded to Black actresses. In
Thalheimer’s production, the male actor who portrays “Ella” is able to kill her
husband on stage by biting him in the neck, afterwards standing triumphantly in
front of the audience showing her blood-covered face, without reviving
fantasies of “primitive white people” or “European cannibalism”. It is highly
unlikely that a Black actor could do the same.
Whiteness
is a seductive construct for those who identify as, or are considered to be, white. It allows a director to
experiment with controversial and offensive images of “the other” and yet
remain seemingly immune to any challenges that critics may have of this. It
allows actors to ignore the social and political realities of asylum seekers
and refugees, but still claim the competence to portray (their constructed
version of) these very realities on stage. It allows an award-winning
playwright to make assumptions about the homogeneity of her audience and not be
held accountable when it is shown that she has gotten it very wrong. Whiteness permits serious acts of
misrepresentation, while at the same time claiming innocence for the
perpetrators. However, we should be clear: any work of art which attempts to
make a commentary on the plight of those who exist only at the edge of a
predominantly white society—those who
do not “belong”—and chooses not to examine notions of whiteness is seriously flawed. White
cultural producers who engage in the production of such art deserve to be
challenged. The characters Fadoul and Elisio created by Loher, Thalheimer and
the ensemble of Deutsches Theater have
very little to do with actual illegalised people: they do not exist as subjects.
They are conceived of as two-dimensional portrayals of “the other”. They are
(ab)used in order that “we” can become and remain whatever it is that they are constructed
as not being.
The work of modern German cultural producers is—or
should be—for us all. A claim to universality must be able to incorporate the
visions and perspectives of those who do not fit the constructed norms around
gender, race, sexuality,
illegalisation status and ability especially if the production claims to be
precisely about those who do not fit these norms and especially if the ensemble
claims to take the issues of these communities seriously. Without this there is
either no “us” or—equally problematic—the “us” is incomplete.
Bibliography
Dyer, R., White. Essays on Race and Culture. London: Routledge, 1997).
Garvey, J. and Ignatiev, N., “Toward a New
Abolitionism. A Race Traitor
Manifesto,” in M. Hill (ed.) Whiteness. A
Critical Reader. New York: New York University Press, 1997, pp. 346-9.
Loher, D.,
“Unschuld” Theater heute, vol. 44, no.
10, 2003, pp. 47-59.
Micossé-Aikins, S. and Otoo, S. D.,
“Introduction,” in S. Micossé-Aikins and S. D. Otoo (eds.) The Little Book of Big Visions. How to be an
Artist and Revolutionise the World. Münster: Edition Assemblage, 2012, pp. 8-14.
Otoo, S. D., “Reclaiming Innocence. Unmasking
Representations of Whiteness in German Theatre,” in S. Micossé-Aikins and S. D.
Otoo (eds.) The Little Book of Big
Visions. How to be an Artist and Revolutionise the World. Münster: Edition
Assemblage, pp. 54-70.
Roediger, D. R. (ed.) Black on White: Black Writers on What it Means to be White. New
York: Schocken Books, 1998 (for quote by Amoja Three Rivers).
[i] This article is based on part of the chapter “Reclaiming Innocence. Unmasking Representations of Whiteness in German Theatre,” which first appeared in S. Micossé-Aikins and S. D. Otoo (eds.) The Little Book of Big Visions. How to be an Artist and Revolutionise the World, Münster: Edition Assemblage, 2012.
[ii] In this article, the socio-political categories “Black” and “white” are marked by the specific way
they are written – capital “B” for Black, italics for white (for further
discussion see ibid, p. 13).
[iii] As mentioned in the previous footnote, the word “Black” is written
with a capital “B” in this article. The only exception is where the word is
used in a direct quote.
[iv] This description is provided in the
cast list (see D. Loher, “Unschuld” Theater heute, vol. 44, no. 10, 2003, pp. 47-59,
here: p. 47)—one
which is highly problematic both due to the use of the word “illegal” to
describe a human being and also for the exclusive racialisation of the only two Black characters in
the play. The implication of this for the casting and production as well as the
broader implied comment on society is one of the subjects of this article.
[v] The term Schwarzmalerei, however,
also has the unfortunate connotation of meaning “seeing things
pessimistically.”
[vi] Loher, ibid., p. 47.
[vii] Post-performance discussion with Unschuld ensemble at Deutsches
Theater, Berlin, in March 2012.
[viii] In this article, the word “race”
is written italics to indicate that it is a socio-political construct. The only
exception is where the word is used in a direct quote.
[ix] R. Dyer, White. Essays on
Race and Culture, London: Routledge, 1997, p. 3.
[x] Loher, op. cit., p. 47.
[xi] Ibid., p. 57.
[xii] See J. Garvey and N. Ignatiev, “Toward a New Abolitionism. A Race Traitor Manifesto” in M. Hill (ed.)
Whiteness. A Critical Reader, New
York: New York University Press, 1997, pp. 346-349, here p. 346.
[xiii] Ibid., p. 347.
[xiv] Garvey and Ignatiev use the wording: “. . . those who
look white,” which actually necessarily also includes those who may appear to
be white but are actually of color. It is beyond the scope of this
article to go into detail on this point; suffice to say, the acts of complicity
for white people and of color people
who (can) pass as white involve
entirely different acts of suppression and should not be equated.
No comments:
Post a Comment